-
Il se réjouit également de l'adoption de la recommandation invitant les États Membres et les autres bailleurs de fonds à augmenter le montant des contributions volontaires qu'ils versent à l'Organisation et à envisager de verser des fonds non réservés à des fins spécifiques.
كما ترحب بالتوصية التي اعتمدت والتي تشجع الدول الأعضاء والمانحين الآخرين على زيادة تبرعاتهم إلى اليونيدو، والنظر في المساهمة في الأموال القابلة للبرمجة.
-
Elle s'intéresse notamment aux capteurs de vibrations mécaniques, aux capteurs sonores, aux capteurs d'infrasons, aux caméras de surveillance programmables, aux étiquettes intelligentes, à la technologie sans fil et aux dispositifs numériques à mémoire.
ومن بين التكنولوجيات الجاري استكشافها أجهزة استشعار الذبذبة الميكانيكية، وأجهزة الاستشعار الصوتية، ودون الصوتية، وآلات التصوير القابلة للبرمجة والمستخدمة في المراقبة والعلامات الذكية، والتكنولوجيا اللاسلكية وأجهزة الذاكرة الرقمية.
-
En outre, le Groupe demande instamment à tous les États Membres et aux donateurs d'accroître leurs contributions volontaires à l'ONUDI et d'envisager de fournir leurs contributions de telle sorte qu'elles puissent être programmées.
وقال إن المجموعة تحثّ كذلك جميع الدول الأعضاء والجهات المانحة على زيادة تبرعاتها إلى اليونيدو وكذلك على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة.
-
Comme pour l'exercice biennal 2004-2005, la totalité des ressources consacrées au programme ordinaire de coopération technique pourra être librement programmée au cours de l'exercice 2006-2007.
كما حدث في فترة السنتين 2004-2005، ستكون الموارد المخصصة للبرنامج العادي للتعاون التقني قابلة للبرمجة بحرية وبكامل حجمها في 2006-2007.
-
Conformément à la décision GC.9/Dec.14 de la Conférence générale, un compte spécial a été créé pour des crédits librement programmables au titre du Programme ordinaire de coopération technique, non soumis aux articles 4.2 b) et 4.2 c) du Règlement financier.
عملاً بمقرر المؤتمر العام م ع-9/م-14، أنشئ حساب خاص للاعتمادات القابلة للبرمجة التامة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، لا يخضع لأحكام البندين 4-2(ب) و4-2(ج) من النظام المالي.
-
Le groupe prie instamment les États Membres et d'autres donateurs d'accroître leurs contributions volontaires à l'ONUDI et d'envisager de verser des contributions programmables afin que l'Organisation puisse mettre en œuvre des programmes intégrés de manière coordonnée et obtenir les effets de synergie et l'impact accru associés au concept même des programmes intégrés.
وتحث المجموعة الدول الأعضاء والمانحين الآخرين على زيادة تبرعاتهم لليونيدو والنظر في تقديم أموال قابلة للبرمجة كي تستطيع المنظمة أن تنفّذ البرامج المتكاملة بشكل منسق وأن تحقق التآزر وزيادة التأثير المتوخى في مفهوم البرامج المتكاملة.
-
L'intervenant se félicite en outre de la recommandation invitant les États Membres et les autres bailleurs de fonds à augmenter le montant des contributions volontaires qu'ils versent à l'Organisation et à envisager de verser des fonds non réservés à des fins spécifiques pour que l'Organisation puisse exécuter de façon coordonnée les programmes intégrés et les cadres généraux de services.
ورحب أيضا بالتوصية الداعية إلى تشجيع الدول الأعضاء والمانحين الآخرين على زيادة تبرعاتهم إلى اليونيدو، والنظر في المساهمة بأموال قابلة للبرمجة من أجل تمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة وأُطُر الخدمات القطرية بطريقة منسقة.
-
À cet égard, compte tenu de l'insuffisance de ces fonds librement programmables, les ressources seront employées dans une optique stratégique et conçues comme des capitaux d'amorçage permettant de mobiliser des fonds supplémentaires.
وسوف تستخدم الموارد لإعداد رزم شاملة من خدمات التعاون التقني المتكاملة، ونظراً لمحدودية توافر هذه الأموال القابلة للبرمجة بحرية، فإنها ستستخدم استراتيجيا كأموال أولية بهدف تشجيع حشد موارد إضافية.
-
Conformément à la décision GC.9/Dec.14 de la Conférence générale, un compte spécial a été créé pour des crédits librement programmables au titre du Programme ordinaire de coopération technique, non assujetti aux alinéas b) et c) de l'article 4.2 du Règlement financier.
عملاً بمقرر المؤتمر العام م ع-9/م-14، أنشئ حساب خاص للاعتمادات القابلة للبرمجة التامة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، لا يخضع لأحكام البندين 4-2 (ب) و4-2 (ج) من النظام المالي.
-
Pour 2004, des dépenses d'un montant net de 2 167 263 euros avaient donc été engagées à ce titre au 31 décembre 2004, le solde des allocations prévues, soit 300 833 euros, ayant été versé en 2005 au compte spécial à titre de ressources programmables.
وبالتالي، بلغ صافي النفقات المسجلة في عام 2004 لتلك الأنشطة المستمرة 263 176 2 يورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وترك ذلك مخصصات مرصودة مبلغها 833 300 يورو غير منفقة، ولكن احتجزت في الحساب الخاص في عام 2005 كموارد قابلة للبرمجة.